sábado, 5 de marzo de 2011

Pasaporte a Düsseldorf: Croacia

Hola a tod@s:
Una nueva versión del Dora, la preselección croata, ha terminado, y tras tantas galas, finalmente el boleto a tierras alemanas se lo ha llevado Daria Kinzer y el tema Lahor ( que en croata significa "Brisa", pero cuyo título en Inglés es "Break a leg", o sea, "Rómpete una pierna").

Pues muchas brisas nuevas deberán soplar por los lados de Croacia para que volvamos a Zagreb por un Festival, pues las piernas croatas parecen rotas ambas. Ya lo hemos comentado antes: En algun momento Croacia, que tuvo unos inicios eurovisivos muy interesantes, perdió el rumbo y se salió del carril ( de ahi la foto que hoy coloco) y se puso a enviar temas cada vez mas infumables, sosos, sin opciones al triunfo de ninguna clase. El tema de hoy, sin ser malo como tal, no despierta en mi favoritismos, parece hecho para cubrir el expediente. Una canción apenas correcta, pero que mucho tendrá que esforzarse, pues en su semifinal solo está Noruega como parte de los paises que mas le votan, y donde tambien están Serbia y Albania, paises que habitualmente reciben votos croatas pero poco devuelven el favor. Si el año pasado las Feminemm se quedaron sin mayor satisfacción que ver la final por TV con un tema mucho mejor que éste, creo que las penurias para Croacia continuarán, solo que esta vez es solo una solista rubia. Yo de momento le doy CINCO (5) PUNTOS a los croatas, como un llamado a que suban su nivel, pues tras escuchar su canción, es poco o nada lo que recuerdo de su tema, y eso es crucial si se desea triunfar en el Festival, lograr la recordación, y ojala positiva, entre jurados y televotantes.



Anterior estación: Armenia
Próxima estación: Portugal
Besos a tod@s
Wendy

6 comentarios:

  1. Kalimera, Wendy:

    Pues de "Brisa" a "Rómpete una pierna" va un buen trecho en lo que a significado del título se refiere. Para mí éste es un tema intrascendente, aunque sabiendo que los ex yugoslavos se odian en la política y se idolatran unos a otros en Eurovisión... lo mismo nos la encontramos en la final (espero que no)

    Bye, bye!

    ResponderEliminar
  2. Hola
    "Break a leg" es una expresión (un poco cursi) que quiere decir buena suerte. La versión en ingles arruina la canción totalmente. En croata no suena tan mal, aunque me recuerda a "više nisam tvoja" en algunas partes.
    Si Serbia esta en la misma semifinal es tal vez posible que pase a la final, pero es injusto porque Feminnem era mejor :(
    Saludos :)

    ResponderEliminar
  3. Hola, Wendy:

    Un tema sin pena ni gloria con una voz de camionera que además no aporta ninguna presencia escénica.

    Un besote

    ResponderEliminar
  4. Kalispera, Nikos:
    Pues si que hay un trmendo trecho, tanto como lo hay entre las aspiraciones croatas y sus opciones de ganar Erovisión con este truño.
    Yo tampoco espero ver a la croata en la final.
    Un besote

    ResponderEliminar
  5. Hola Annika:
    El tema no merece avanzar a la final. Y creo que en croata luce mejor que en inglés.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  6. Hola Dani:
    Uy, eso de "voz de camionera" sonó muy fuerte...y eso que no has oido a mi ex-jefecita, que es peor...
    En todo caso, está claro que el tema croata no va a ser ni chicha ni limoná

    ResponderEliminar